벨푼트의 호숫가 산장

lunarsix.egloos.com



어쌔신스 크리드: 계시 트레일러 신 버전

과거 제가 어쌔신스 크리드: 계시 트레일러 관련 추가 잡담글에서 한참 관련 잡담을 늘어놓았던 E3 어쌔신스 크리드: 계시(Assassin's Creed: Revelations)의 트레일러의 신 버전이 나왔네요.

당시 제가 완전 반했던 Woodkid의 Iron 배경 음악은 빠졌고, 대신 에지오(Ezio) 성우의 나레이션이 그 빈 자리를 메우고 있습니다. 멋진 음악이 빠진 건 조금 아쉽지만, 이 나레이션으로 인해 에지오의 여행의 목적을 좀 더 잘 알 수 있으니, 더 흥미롭게 보실 수 있을 것 같습니다 ^^




아래는, 에지오의 나레이션을 듣고 적어 본 내용입니다. 제가 잘못 들은 부분에 대한 지적 있으신 분들은 알려 주시면 감사하겠습니다 ^^

Claudia, my dearest sister,

I have been in Argrea??? (지명같은데, 정확한 스펠링을 모르겠네요;;;) a week now, safe and in high spirits but prepared for the worst.
The men and women who have fed and sheltered me here, also give me warning that the road to Masyaf is overrun by mercenaries and bandits, not native to this land. What this could mean, I dread to guess.
When I first set out from Roma ten months ago, I did so with a single purpose. Discover what our father did not. A letter written a year before my birth, he makes mention of a library hidden beneath the stones of Masyaf castle. A sanctum full of invaluable wisdom.
So what will I find when I arrive there? Who will greet me? A host of eager Templars, as I fear most strongly, or nothing but a whistling of a cold and lonely wind.
Masyaf has not been home to the Assassins for almost three hundred years now. Can we still claim it for our own? Are we welcome there?
Ah, I am weary of this fight Claudia. Not because I am tired, but because our struggle seems to move in one direction only, towards chaos.
Today, I have more questions than answers.
This is why I have come so far. To find clarity. To find the wisdom left behind by the great Altair, so that I may better understand the purpose of our fight, and my place in it.

Should anything happen to me Claudia, should my skills fail me or my ambition lead me astray, do not seek retribution or revenge in my memory, but fight to continue the search for truth, so that all may benefit.
My story is one of many thousands, and the world will not suffer if it ends too soon.


그리고 아래는, 위 글만으로 모든 내용을 당연히 아주 잘 이해하실 수 있지만, 저의 영어 번역 능력을 평가해 보고 싶어하실 분들을 위한^^a 번역 버전입니다. 역시 건설적인 조언 환영합니다.

Claudia, my dearest sister,
나의 사랑하는 동생 클라우디아,

I have been in Argrea??? a week now, safe and in high spirits but prepared for the worst.
나는 아그레아에 이제 일 주일간 있었어. 이곳은 안전하고 분위기는 좋지만 최악의 상황에 대비하고 있어.
The men and women who have fed and sheltered me here also give me warning that the road to Masyaf is overrun by mercenaries and bandits, not native to this land. What this could mean, I dread to guess.
내게 음식과 숙소를 제공해 준 사람들은 마시아프로 가는 길이 이 지역 사람이 아닌 용병과 산적들로 득실대고 있다고 경고했어. 이게 무엇을 의미하는 건지, 생각하기 두려워.
When I first set out from Roma ten months ago, I did so with a single purpose. Discover what our father did not. A letter written a year before my birth, he makes mention of a library hidden beneath the stones of Masyaf castle. A sanctum full of invaluable wisdom.
열 달 전 내가 로마에서 출발했을 때, 나는 단 하나의 목적이 있었어. 우리의 아버지가 발견하지 못한 것을 찾기. 내가 태어나기 1년 전 쓰여진 편지에서, 아버지는 마시아프 성 밑에 숨겨진 도서관에 대해 언급하고 있어. 귀중한 지혜로 가득한 성소.
So what will I find when I arrive there? Who will greet me? A host of eager Templars, as I fear most strongly, or nothing but a whistling of a cold and lonely wind.
과연 내가 그 곳에서 무엇을 발견하게 될까? 누가 나를 맞이할까? 아마 높은 확률로 혈안이 된 템플러 무리가 아닐까 두렵구나. 또는 차갑고 외로운 바람 소리 뿐일지도.
Masyaf has not been home to the Assassins for almost three hundred years now. Can we still claim it for our own? Are we welcome there?
어쌔신들이 마시아프를 떠난 지 거의 300년이 지났어. 아직도 그곳을 우리의 것이라 이야기할 수 있을까? 우리는 그 곳에서 과연 환영받을 수 있을까?
Ah, I am weary of this fight Claudia. Not because I am tired, but because our struggle seems to move in one direction only, towards chaos. Today, I have more questions than answers.
아, 나는 이 싸움에 지쳐가. 내가 피로하기 때문이 아니라, 우리의 노력이 단지 혼돈을 향해서만 나아가는 것처럼 보이기 때문이야. 오늘날, 나는 답보다 의문을 더 많이 갖고 있어.
This is why I have come so far. To find clarity. To find the wisdom left behind by the great Altair, so that I may better understand the purpose of our fight, and my place in it.
그렇기 때문에 내가 이토록 멀리까지 오게 된 거야. 명쾌함을 찾기 위해서. 위대한 알타이르가 남긴 지혜를 찾아내어, 우리의 싸움의 목적과 그 안에서 나의 위치에 대해 더욱 잘 이해할 수 있기 위해서.

Should anything happen to me Claudia, should my skills fail me or my ambition lead me astray, do not seek retribution or revenge in my memory, but fight to continue the search for truth, so that all may benefit.
클라우디아, 혹시 나에게 무슨 일이 일어난다면, 혹 나의 능력이 부족하거나 나의 욕심이 날 잘못된 길로 들어서게 한다면, 날 기억하여 복수를 하지 말고, 우리 모두를 위해 진실을 찾기 위한 싸움을 계속해 주길 바라.
My story is one of many thousands, and the world will not suffer if it ends too soon.
나의 이야기는 수 천 개 중 하나일 뿐, 그렇기에 이것이 조금 일찍 끝난다 해도 세계는 그로 인해 손해 보진 않아.



게임은 정말 기대되니, 이제 pc판 DRM만 과하지 않게 나왔으면 좋겠네요. 유비소프트 제발 좀!! ㅠㅜ

덧글

  • FlakGear 2011/09/27 17:52 # 답글

    동영상보고 소름이. 트레일러가 정말 영화같았다는.
  • anakin 2011/09/28 04:49 #

    FlakGear 님 // 정말 멋지죠! 이렇게 실력 좋은 분들이 왜 DRM은 이모냥으로 해 놓은건지 모르겠습니다ㅠㅜ
댓글 입력 영역