|
제인 젠슨(Jane Jansen)의 유명 어드벤쳐 시리즈인 가브리엘 나이트(Gabriel Knight) 시리즈. 그 3편을 요즘 열심히 진행중입니다. 앞의 두 타임 슬롯을 진행하였는데요, 예전에 PA 포럼에 적은 간략 소감에서도 말했듯이 박스 앞에 찍혀있는 "최고의 게임을 위한 최고의 한글화"라는 문구가 부끄러울 정도로 이상한 번역이 계속 게임 몰입을 방해하네요. 그 중 인상적인 몇 가지만 이야기해보면요...
Gabriel: Cool table, check out those lions. 자막: 멋진 탁자로군, 사자들을 첵크해보지. 모두 아시겠지만, "check out 뭐뭐"라고 하는 말은, 말 그대로 뭔가를 확인해본다는 말이 아니라, 멋지다는 감탄의 의미가 담긴 관용구죠. 왜, 힙합에 자주 나오는 체킷아웃(check it out)이 있지 않습니까. 그나마 '확인'이라는 쉬운 말을 놓아두고 '(체크도 아닌) 첵크'라는 단어를 써야만 했을까요? Gabriel: Don't mind if I do. 자막: 내가 본다고 기분 나뻐하지 말라고. 호텔의 앞마당에 있는 멋진 여인을 살펴보라는 명령을 주면 가브리엘이 하는 말입니다. 이거는 사실 1편에서도 나오는 대사인데 (그 때는 그레이스를 바라보면 하는 말이죠), 돌려돌려 의역을 하자면 "여자를 보는 것은 언제나 기분 좋은 행동이기 때문에 그런 명령을 나에게 내려도 나는 신경 쓰이지 않는다"정도의 뜻에 가깝죠. (헥헥) 그러니까 이건 혼잣말인데, 누군가에게 이야기하는 전혀 엉뚱한 내용으로 바뀌었습니다. --a 참고로, 1편에서 그레이스와 가브리엘의 대사입니다. Gabriel: Don't mind if I do. Grace: Do what? Gabriel: Oh, nothing. Gabriel: Lamps. This place could use it. 자막: 램프군. 이곳은 이걸 사용할 수 있었지. "This place could use it"은 저런 식으로 해석되지 않죠. 장소가 무슨 사람입니까 램프를 사용하게요;;; "이 곳에 잘 어울리는군" 또는 "이 곳에는 램프가 필요하군" 정도의 의미입니다. Gabriel: I'm not sure what I'd say if she came to the door. 자막: 그녀가 문 쪽으로 왔었는지 물어봤는지를 모르겠어. '이게 뭔소리야?'라는 생각이 절로 드는 번역입니다. 가브리엘에게 문에 노크하라는 명령을 내리면 하는 말입니다. 원래 뜻은 "그녀가 문을 연다면 내가 무슨 말을 해야 할지 모르겠어" 정도의 의미가 되겠죠. Gabriel: Should I see if I'm in? 자막: 들어간다면, 봐야하나? '이게 뭔소리야?' 2탄입니다-_-. 가브리엘에게 자신의 호텔방 문에 노크하라는 명령을 내리면 하는 말입니다. 직역하면, "내가 안에 있는지 확인해야 하는거야?"라는 가브리엘 특유의 비꼬는 질문입니다. 이외에도 뭔가 황당한 번역들이 꽤 되었던 것으로 기억됩니다. 그런데 오히려 위에 나온 것들보다 훨씬 어려운 관용구들은 깔끔하게 번역해 놓은 것들이 있었던 것으로 보아 여러 사람들이 조금씩 맡아서 번역한 것은 아닐까 하는 생각이 드네요. 한글화 된 어드벤쳐 게임, 아니 어드벤쳐 게임 자체가 거의 발매되지 않고 있는 우리나라 패키지 시장에서 제가 너무 까탈스런 이용자인 것일까요?
|
메뉴릿
이글루 파인더
이 곳은 말이죠..
(최근 수정: 2008/04/27) * anakin이 좋아하는 것들에 대해서 이것저것 끄적여 놓은 글들을 모아놓은 곳입니다. * 여전히 제 블로그의 주된 화제거리는 PC 게임과 영화 이야기로군요. 태평양을 건너온 것도 벌써 1년 반이 넘었고, 나름대로 여기 생활에도 적응해 가면서 영화도 가끔 보고 있습니다. 다만, 적응이 되어도 대부분의 에너지를 학업에 쏟는 관계로 업데이트 주기는 여전히 상당히 불규칙합니다. * 클래식 음악 관련 내용은 분가로만 올릴 생각이었지만, 본가도 망하가는 와중에 분가는 거의 폐허가 되었군요 ㅠ.ㅜ 어찌 하는게 좋을런지요... * 덧글, 트랙백은 언제든 환영합니다. 하지만 스팸 덧글은 여전히 싫습니다. --a * anakin의 보유 게임 목록을 스프링노트를 통해 작성하였습니다. 생각 날때마다 업데이트 하려 합니다만, 현실은... ~_~ 관련 글 묶음 목록 스포없는 엔딩감상 시리즈개정판: '소설' 이야기 LotR and Tolkien On Star Wars Welcome to Midkemia 영화 아마데우스 관련글 BS와 GK 시리즈 비교 글 Earthsea 관련 잡담들 anakin의 보유 게임 목록 카테고리
포토로그
최근 등록된 덧글
santana99 님 // 솔직히..
by anakin at 11/30 프랭크 감독 결국 해임.. by santana99 at 11/30 트와 님 // 재미있게 보.. by anakin at 11/29 돌아다니다 재밌는 정보.. by 트와 at 11/28 폭주천사 님 // 이번 시즌.. by anakin at 11/27 어제 유타와 경기에서 .. by 폭주천사 at 11/26 으음 님 // Director's cut.. by anakin at 11/26 디렉터즈 컷 패치는 어디.. by 으음 at 11/26 P.lay 님 // 안녕하세요.. by anakin at 11/26 최근 등록된 트랙백
지뢰찾기 영화화!?!?!?!?!?!?!?!?
by 늑대 소굴 업 (Up, 2009) 다시보.. by 다르거나 혹은 틀리거나.. by Dark Side of the Glas.. 게임에 대한 나의 생각 !.. by 책과 함께하는 여행 이전블로그
이글루링크
이글루스 이야기
LUV_and_SEX Moo!!의 게임과 공상 ▒ 제닉스의 사고뭉치 ▒ 잠보니스틱스 열심히 보아요 - 반말 .. 가로수들은 여전히 제자.. 얼어붙은 강, 빛나는 별.. ... '애타'의 雜스러운 Job Neverland Miscellanies 이사했습니다.. Game is over 나무피리의 하얀사과빛 .. 펜큐어의 거센소리 Take A Picture 공포영화를 좋아하는 블로그 LoVe MandOO 黑林 이 집 주인 어디 갔어?? 그저 지를 뿐이고 절대평범지극정상인의 .. 조리의 숲 nethack 태그
|